Минимальное количество баллов
необходимое для поступления
Обязательные
предметы:

Иностранный язык

60

Литература

50

Русский язык

60

о программе

Во время обучения студенты овладеют приёмами эффективной коммуникации как на родном, так и на иностранном языке. Они получат навыки устного, последовательного и синхронного перевода, а также научатся вести проектную, групповую и исследовательскую деятельности. Студенты изучают английский язык и могут выбрать дополнительно второй иностранный язык: французский, шведский, польский, испанский или немецкий.

Программа обучения
Скачать полный учебный план
ГОД 1
Основы языкознания
Философия
История
Безопасность жизнедеятельности
История и теория культуры
Великие книги
Практический курс первого иностранного языка
Практический курс второго иностранного языка
Латинский язык
Практическая фонетика первого иностранного языка
Русский язык и современные коммуникативные практики
Теория и практика коммуникации
Античная литература
Введение в литературоведение
ГОД 2
Практический курс первого иностранного языка
Практический курс второго иностранного языка
Лексикология
Теория перевода
История перевода
Страноведение (первый и второй иностранный языки)
Элективные курсы по физической культуре и спорту
Основы теории межкультурной коммуникации
Письменный перевод с первого иностранного языка на русский язык
Профессиональный тренинг переводчика
ГОД 3
Практический курс первого иностранного языка
Практический курс второго иностранного языка
Стилистика
Теоретическая грамматика
Теоретическая фонетика
Элективные курсы по физической культуре и спорту
Устный перевод со второго иностранного языка на русский язык
Письменный перевод с первого иностранного языка на русский язык
Информационные технологии в переводе
Устный перевод с первого иностранного языка на русский язык
ГОД 4
Практический курс первого иностранного языка
Практический курс второго иностранного языка
Основы теории второго иностранного языка
Литература стран изучаемых языков
Лингвокультурология
История языка и введение в спецфилологию
Письменный перевод со второго иностранного языка на русский язык
Устный перевод с первого иностранного языка на русский язык
Основы научно-исследовательской деятельности переводчика
Письменный перевод с русского языка на первый иностранный язык
Этика профессии
Скачать полный учебный план
Карьера после обучения

К реализации программы привлекают ведущих отечественных и зарубежных экспертов в области межкультурной коммуникации и лингводидактики. Полученные умения и навыки студенты могут закрепить на стажировках, программах международного академического обмена в зарубежных университетах, принимая участие в организации и проведении международных языковых школ и конкурсов, а также в программах академической мобильности.

Выпускники востребованы на рынке труда благодаря активным процессам межнациональной и межкультурной коммуникации в современном мире, экспорту российского образования, развитию международных проектов в сферах культуры, науки, бизнеса. Они работают в таких областях, как менеджмент международных проектов, экспертиза международных коммуникаций, преподавание русского языка в иноязычной аудитории, переводческая деятельность, научные исследования.

Интенсивные летние курсы
БФУ им. И. Канта приглашает абитуриентов на интенсивные подготовительные курсы по предметам вступительных испытаний, а также на долгосрочные подготовительные курсы, которые проходят с октября по май и включают подготовку к сдаче ЕГЭ по основным предметам школьной программы. Приём посетителей: Пн.–пт.: 09:00 – 18:00, перерыв с 13:00 до 14:00 Адрес: ул. А. Невского, 14 (корпус № 2) каб. 116; телефоны: 595-596, 466-422