Минимальное количество баллов
необходимое для поступления
Обязательные
предметы:

Иностранный язык

60

Литература

50

о программе

Программа готовит специалистов для работы в сфере языкового сопровождения международных бизнес-коммуникаций. Студенты осваивают навыки устного, последовательного и синхронного перевода, приёмы эффективной коммуникации на русском языке, а также получают углубленные знания в области лингвистики, лингвокультурологии, межличностной и межкультурной коммуникации, учатся вести проектную, групповую и исследовательскую деятельности.

Востребованность выпускников программы обеспечивается активным развитием бизнес-коммуникаций и международных бизнес-проектов в современном мире. Они могут реализовать себя в таких областях, как менеджмент и сопровождение международных бизнес-проектов, экспертиза международных бизнес-коммуникаций, перевод в сфере бизнеса, научные исследования. В основе программы лежит теоретико-методическая база описания и изучения русского языка как иностранного.

Программа обучения
Скачать полный учебный план
ГОД 1
Фонетический курс русского языка
Русский язык (аудирование)
Русский язык (грамматика)
Русский язык (письмо)
Русский язык (говорение)
Научный стиль речи4Страноведение
Элективные курсы по физической культуре и спорту
ГОД 2
Философия
История
Безопасность жизнедеятельности
Иностранный язык
Физическая культура и спорт
Практический курс русского языка
Современный русский язык
Русская литература
Страноведение
Элективные курсы по физической культуре и спорту
Основы экономических знаний
Деловая фразеология
Деловой этикет
Лингвостилистика
ГОД 3
Практический курс русского языка
Современный русский язык
Русская литература
Курсовая работа по модулю 3 «Профильные дисциплины»
Русский язык и культура речи (орфография)
Русский язык и культура речи (пунктуация)
Стилистика
Основы перевода
Письменный перевод
Элективные курсы по физической культуре и спорту
Менеджмент
Практикум по копирайтингу
Интернет-коммуникация
Цифровые технологии в бизнесе
Электронные системы поиска информации в переводе
Аудирование русских художественных фильмов
Аудирование текстов российских СМИ
Учебная переводческая практика
ГОД 4
Деловой русский язык
Русский язык для профессионального общения
Русский язык в сфере экономики
Бизнес-коммуникация
Переписка по электронной почте
Электронные системы поиска информации в переводе
Основы научно-исследовательской деятельности переводчика
Основы научно-исследовательской деятельности в гуманитарной сфере
Учебная практика по получению первичных профессиональных умений и навыков
Производственная практика по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика)
Скачать полный учебный план
Карьера после обучения

Программа имеет практико-ориентированный характер и нацелена на активное вхождение в профессию уже на этапе обучения. К её реализации привлекаются ведущие российские и мировые эксперты в области преподавания русского языка как иностранного, межкультурной коммуникации, лингводидактики, теории и практики перевода.

Обучение проходит в различных форматах: воркшопы, тренинги, практические задания, основанные на реальных кейсах, а также участие в профессиональных конкурсах, что позволит студентам планировать своё профессиональное развитие и находить полезные контакты для карьерного роста.

Полученные умения и навыки будущие выпускники могут закрепить, принимая участие в программах международного академического обмена и академической мобильности, в организации и проведении международных языковых школ и конкурсов.

Интенсивные летние курсы
БФУ им. И. Канта приглашает абитуриентов на интенсивные подготовительные курсы по предметам вступительных испытаний, а также на долгосрочные подготовительные курсы, которые проходят с октября по май и включают подготовку к сдаче ЕГЭ по основным предметам школьной программы. Приём посетителей: Пн.–пт.: 09:00 – 18:00, перерыв с 13:00 до 14:00 Адрес: ул. А. Невского, 14 (корпус № 2) каб. 116; телефоны: 595-596, 466-422