Перевод и переводоведение

Базовое высшее, направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика
70
бюджетных мест
50
платных мест
5
лет обучения
Минимальное количество баллов для поступления
на базе среднего общего образования (по результатам ЕГЭ)
50
Иностранный язык
50
Литература
50
Русский язык
на базе высшего образования
50
Иностранный язык
50
Литература
50
Русский язык
на базе среднего профессионального образования (по результатам ЕГЭ)
50
Иностранный язык
50
Литература
50
Русский язык
Стоимость обучения очное
180 000 ₽
Для граждан РФ
195 000 ₽
Для иностранных граждан

О программе

Студенты будут изучать теорию и практику двух иностранных языков, получат навыки письменного, устного последовательного и синхронного перевода, станут специалистами в межкультурной коммуникации, а также научатся вести проектную, групповую и исследовательскую деятельности. Основной иностранный язык — английский, второй иностранный язык студенты могут выбрать самостоятельно: французский, шведский, польский, испанский, китайский или немецкий.

После третьего курса студенты смогут выбрать направленность переводческой подготовки: письменный или устный перевод. В ходе обучения на программе студенты будут проходить учебную переводческую, производственную переводческую, учебную практику (научно-исследовательскую работу).

Во время обучения студенты имеют возможность формировать собственные образовательные маршруты и выбирать разнообразные направления научных исследований, участвовать в научно-практических мероприятиях, реализовывать прикладные проекты на базе университета и партнерских организаций.


Программа обучения

Год 1
Основы языкознания
Философия
Основы российской государственности
История России
Критическое мышление
История и теория культуры
Латинский язык
Основы межкультурной коммуникации
Русский язык для переводчиков
Практический курс первого иностранного языка
Практический курс второго иностранного языка
Год 2
Лексикология
Стилистика
Теоретическая грамматика
Теоретическая фонетика
Лингвокультурология
Страноведение
Зарубежная литература
Теория перевода
История перевода
Профессиональный тренинг переводчика
Письменный перевод
Устный перевод
Информационные технологии в переводе
Этика профессии
Год 3
Предпринимательский / педагогический / информационно-технологический / правовой / физкультурно-оздоровительный / коммуникационный модуль
Год 4
Выбор направленности переводческой подготовки: письменный или устный перевод

Карьера после обучения

Выпускники имеют возможность работать переводчиками в различных сферах, переводить как письменно, так и устно, а также, при необходимости, и синхронно. Выпускники смогут переводить и редактировать специализированные тексты различной тематики (экономические, юридические, естественнонаучные, художественные, технические).

Личный кабинет для

Личный кабинет для cтудента

Даю согласие на обработку представленных персональных данных, с Политикой обработки персональных данных ознакомлен

Подтверждаю согласие