Мероприятие организовал Институт филологии и журналистики Национального исследовательского Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского. От БФУ им. И. Канта в нем приняли участие третьекурсники профиля «Польский язык и литература». В номинации «Перевод с польского языка. Проза» Маргарита Горлачева заняла второе место, Никита Макаров — третье. В состав жюри вошли преподаватели Нижегородского университета и Санкт-Петербургского государственного университета.
В конкурсе участвовали студенты из более чем 15 университетов России, Польши, Чехии, Сербии, Боснии и Герцеговины, Германии. Им было предложено выполнить переводы художественных произведений с русского, польского, чешского и сербского языка. Калининградские полонисты переводили рассказ польского писателя Славомира Мрожека «Koniki».
Маргарита Горлачева, 3 курс, профиль «Польский язык и литература»:
Конкурс «Без границ» стал для меня первым конкурсом переводов. Поэтому я была приятно удивлена, узнав результат! Хотя интересен, конечно же, был сам процесс перевода текста, когда помимо лексического запаса можно еще и разнообразить свои знания в истории и культуре. Например, я познакомилась с необычным творчеством польского писателя и драматурга Славомира Мрожека, прочитала несколько фактов о Январском восстании и даже изучила породы лошадей! Конкурс показал мне, что необязательно быть «prymusem» (отличником), чтобы впервые принять где-то участие — гораздо важнее испытать свои силы и получить опыт.
Личный кабинет для
Личный кабинет для cтудента
Даю согласие на обработку представленных персональных данных, с Политикой обработки персональных данных ознакомлен
Подтверждаю согласие