Исследователи Высшей школы лингвистики Института образования и гуманитарных наук приняли участие во II Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Вызовы, возможности и перспективы перевода и подготовки переводчиков в современных социальных, политических и экономических реалиях».
Конференция приурочена к Международному дню переводчика. Масштабное мероприятие, объединившее исследователей и преподавателей перевода, практиков, представителей индустрии и студентов, прошло 18–21 сентября 2024 года в Санкт-Петербурге на базе РГПУ им. А. И. Герцена.
Конференция инициировала продуктивный диалог между академическим сообществом и переводческой отраслью с целью поиска путей взаимодействия вузов, НКО и коммерческих организаций для консолидации усилий по решению актуальных проблем и задач отрасли и подготовки кадров для нее.
Представители БФУ им. И. Канта — и. о. директора Высшей школы лингвистики Елизавета Шевченко, руководитель образовательных программ по направлению «Лингвистика» Евгения Фонова и доцент ОНК «Институт образования и гуманитарных наук» Ольга Шитц выступили с докладами, а также в качестве экспертов по вопросам развития проектов и инициатив по сближению подготовки переводчиков с требованиями работодателей и отраслевых стандартов.
Елизавета Шевченко: |
Важно было обсудить с экспертным сообществом вопросы, касающиеся организации производственной практики студентов. Сегодня рынок труда предъявляет высокие требования к профессиональным навыкам переводчиков. Сближение образовательных программ с реальными потребностями работодателей позволяет выпускникам быть более подготовленными к современным условиям работы и быстрее адаптироваться в профессиональной среде. Организация производственной практики, основанной на актуальных требованиях отрасли, — задача первостепенной важности для высшей школы, которая занимается подготовкой переводчиков. Правильно и актуально организованная практика также способствует формированию профессиональных контактов, что может оказаться полезным при дальнейшем трудоустройстве. В целом, чем более адаптированы программы подготовки переводчиков к требованиям современных условий, тем более устойчиво развивается сама профессия. Приняв участие в этом масштабном мероприятии, мы вновь убедились в своевременности перестройки наших образовательных программ, которая была осуществлена в рамках пилотного проекта по переходу на новую систему высшего образования. |
Личный кабинет для cтудента
Личный кабинет для cтудента
Даю согласие на обработку представленных персональных данных, с Политикой обработки персональных данных ознакомлен
Подтверждаю согласие