Директор Института гуманитарных наук Татьяна Цвигун: |
Весь ХХ век стал веком радикальной реформы гуманитарной мысли; вот и сейчас гуманитарные науки активно вовлечены в процесс поиска новой идентичности, нового взгляда на мир. Ведь наука и техника, стремительно развиваясь, заставляют человечество заново отвечать на базовые философские вопросы: «Что есть мир?», «Что есть человек?», «Что есть я?». Меняется мир вокруг нас, а вместе с ним естественным образом меняется наше поведение, наш образ мысли. Сегодня наше «офлайн-я» в социальной действительности и наша виртуальная коммуникативная ипостась в социальных сетях могут быть совершенно разными, и это, конечно же, дает ранее неизвестный материал лингвисту, специалисту в области коммуникации, философу, социологу, политологу, перенастраивает дискурсивный аппарат журналиста, требует от историка по-новому смотреть на свой предмет изучения |
Сегодня Институт гуманитарных наук предлагает 11 программ бакалавриата, 12 программ магистратуры и 8 программ аспирантуры. Таким образом, в линейке присутствуют все три уровня образования, что очень важно для поступающего в университет студента, который уже в начале пути может выстраивать свою образовательную траекторию.
Межкультурный трансфер в мультилингвальном мире
Татьяна Цвигун: |
В бакалавриате я бы отдельно обратила внимание на новую программу «Русский как иностранный». Мы запускаем её на направлении «Филология» совместно с вузом-партнером из Китая Аньхойским университетом. Уникальность этой программы, адресованной иностранным студентам, заключается в том, что первый год обучения проходит в Китае. Это время станет для студентов первой ступенью погружения в русский язык, русскую культуру и позволит им легче адаптироваться к новым образовательным и жизненным условиям, когда они на втором курсе приедут учиться в наш институт. Образовательная траектория, при которой один год студент обучается в Китае, а три — в России, — это новый опыт для отечественной системы образования и для нашего университета |
Татьяна Цвигун: |
Современный переводчик — это человек, живущий не в би- и даже не в трилингвальном, а в мультилингвальном мире. На бакалавриате по направлению «Лингвистика» мы запускаем две программы: «Английский язык и второй иностранный язык по выбору» и «Немецкий язык и второй иностранный язык по выбору». Уже после первого семестра студенты могут выбрать второй иностранный язык из достаточно широкого языкового «меню», которое мы предлагаем нашим абитуриентам. Это и европейские языки — французский, шведский, польский, немецкий, испанский, — и языки восточные, в частности китайский. |
Агенты в мире искусств
Татьяна Цвигун: |
Мы будем выпускать арт-менеджеров, криэйторов в широком смысле — людей, которое способны генерировать художественные идеи и воплощать их в жизнь. Кроме музейной отрасли наши выпускники смогут работать в области арт-критики — это отдельное направление, очень значимое и востребованное. Словом, магистерская программа призвана готовить агентов культурных изменений. А культура, как показали события последнего времени, очень важная часть нашей жизни, то, без чего, как оказалось, мы не можем жить. Много без чего можем, а без культуры — нет. В нашей программе заложена возможность познакомить студентов не только с основами менеджмента и кураторства в музейной деятельности, но и с принципами репрезентации культуры в цифровом пространстве. И это очень сильное и серьёзное сочетание |
Идеальные люди
Татьяна Цвигун: : |
К созданию магистерской программы «Прикладная философия и научная коммуникация» мы шли долго, понимая, что она должна сочетать в себе несколько академических векторов. Очевидно, что эта программа призвана готовить специалистов в области философии, но вместе с тем она непосредственно связана со сферой научной коммуникации — популяризации науки, научной журналистики. Поэтому задача, которая исходно стояла перед разработчиками программы, заключалась в том, чтобы обратиться к таким фронтирным явлениям науки, как, например, нейроисследования. И здесь философия выступает в качестве некоего инструмента академического рефлексирования. Технологии меняют само существование человека, и мы должны научиться правильно объяснять явления, которые возникают в результате использования этих технологий. Потому так важна подготовка специалистов, обладающих этой уникальной компетенцией. Выпускники этой программы будут обладать знаниями из самых разных областей — биологии, физики, лингвистики и, конечно, философии. В известном смысле они станут идеальными людьми. |
Татьяна Цвигун: |
В рамках этой программы мы предусматриваем стажировки студентов в научных центрах России и Европы. Это, безусловно, важно. Ведь тот самый «идеальный человек», которого мы готовим, должен находиться на острие науки, уметь видеть её изнутри, понимать, как она рождается, и давать ей правильное описание |
Научный детектив
Татьяна Цвигун: |
Поступая в аспирантуру, ты выбираешь для себя академический путь. Аспирантская жизнь — это в некотором смысле научный детектив, в котором ты являешься своего рода Эркюлем Пуаро: ведешь расследование, пытаешься понять себя, то, насколько ты способен заниматься наукой, исследуешь свою проблематику. Ты выстраиваешь свое академическое имя, брендируешь себя в научном пространстве. |
Татьяна Цвигун: |
Мне представляется, что современный гуманитарий — это уже не привычный «кабинетный ученый», а скорее «человек эпохи Возрождения», который обладает широким арсеналом универсальных компетенций и способен свободно выходить в междисциплинарное поле. Всех, кто стремится стать таким человеком, мы приглашаем поступать в Институт гуманитарных наук. |
Личный кабинет для cтудента
Личный кабинет для cтудента
Даю согласие на обработку представленных персональных данных, с Политикой обработки персональных данных ознакомлен
Подтверждаю согласие